Extractiones de Talmud : per ordinem thematicum / ediderunt, Ulisse Cecini, Óscar de la Cruz Palma, Alexander Fidora, Isaac Lampurlanés Farré

Contributor(s): Cecini, Ulisse [editor literario] | Cruz Palma, Óscar Luis de la, 1968- [editor literario] | Fidora, Alexander | Lampurlanés Farré, Isaac, 1990-Material type: TextTextLanguage: English Original language: Latin Series: Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis ; 291APublisher: Turnhout : Brepols, 2021Description: LIX, 442 p. ; 26 cmISBN: 9782503594934Subject(s): Talmud -- critica e interpretacion | Talmud -- Comentarios | Literatura latino-cristiana -- Edad media -- coleccionesUDC: 276(05) | 296 Summary: En el año 1244/45 se completó en París la primera traducción latina del Talmud. Esta traducción, conocida como Extractiones de Talmud , se conserva en dos versiones. Mientras que la primera versión, editada en CCCM 291 (2018), ofrece una presentación aparentemente imparcial de los pasajes talmúdicos siguiendo la secuencia de los tratados talmúdicos, la segunda, que puede llamarse la traducción temática del Talmud, organiza estos textos junto con otros materiales según trece capítulos. Los títulos de estos capítulos delatan claramente la intención polémica de la traducción temática, a saber: “Sobre la autoridad del Talmud y su alabanza”; “Sobre los sabios y maestros del Talmud”; “Sobre las blasfemias contra Cristo y la Santísima Virgen”; “Sobre las blasfemias contra Dios”; “Sobre lo que se dice contra los cristianos”; “Sobre los errores y herejías”; “Sobre la brujería”; “Sobre los sueños”; “Sobre el mundo venidero”; “Sobre el Mesías”; “Sobre las estupideces”; “Sobre las cosas inmorales e impuras”; y “Sobre las fábulas”. Fue esta segunda versión, que también incorporó materiales adicionales de otras fuentes judías, la que condujo a la condena final del Talmud en París en el año 1248.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode
Monografía Biblioteca Diocesana de Córdoba
BDC-Sala de Investigadores
Fondo moderno BDINV 276(05)CCCM 291A (Browse shelf) No se presta - Uso en sala 900066965
Browsing Biblioteca Diocesana de Córdoba shelves, Shelving location: BDC-Sala de Investigadores, Collection: Fondo moderno Close shelf browser

Incluye 1 h. suelta con ; "Clavis Ordinis: Sequence or the Talmud in canonical order.."

Incluye referencias bibliográficas (p.[XLIX]-LIV) e índices (p.[379]-435)

En el año 1244/45 se completó en París la primera traducción latina del Talmud. Esta traducción, conocida como Extractiones de Talmud , se conserva en dos versiones. Mientras que la primera versión, editada en CCCM 291 (2018), ofrece una presentación aparentemente imparcial de los pasajes talmúdicos siguiendo la secuencia de los tratados talmúdicos, la segunda, que puede llamarse la traducción temática del Talmud, organiza estos textos junto con otros materiales según trece capítulos. Los títulos de estos capítulos delatan claramente la intención polémica de la traducción temática, a saber: “Sobre la autoridad del Talmud y su alabanza”; “Sobre los sabios y maestros del Talmud”; “Sobre las blasfemias contra Cristo y la Santísima Virgen”; “Sobre las blasfemias contra Dios”; “Sobre lo que se dice contra los cristianos”; “Sobre los errores y herejías”; “Sobre la brujería”; “Sobre los sueños”; “Sobre el mundo venidero”; “Sobre el Mesías”; “Sobre las estupideces”; “Sobre las cosas inmorales e impuras”; y “Sobre las fábulas”. Fue esta segunda versión, que también incorporó materiales adicionales de otras fuentes judías, la que condujo a la condena final del Talmud en París en el año 1248.

Texto en latín, introducción en inglés

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha