Extractiones de Talmud : per ordinem thematicum / ediderunt, Ulisse Cecini, Óscar de la Cruz Palma, Alexander Fidora, Isaac Lampurlanés Farré - Turnhout : Brepols, 2021 - LIX, 442 p. ; 26 cm - Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis ; 291A .

Incluye 1 h. suelta con ; "Clavis Ordinis: Sequence or the Talmud in canonical order.."

Incluye referencias bibliográficas (p.[XLIX]-LIV) e índices (p.[379]-435)

En el año 1244/45 se completó en París la primera traducción latina del Talmud. Esta traducción, conocida como Extractiones de Talmud , se conserva en dos versiones. Mientras que la primera versión, editada en CCCM 291 (2018), ofrece una presentación aparentemente imparcial de los pasajes talmúdicos siguiendo la secuencia de los tratados talmúdicos, la segunda, que puede llamarse la traducción temática del Talmud, organiza estos textos junto con otros materiales según trece capítulos. Los títulos de estos capítulos delatan claramente la intención polémica de la traducción temática, a saber: “Sobre la autoridad del Talmud y su alabanza”; “Sobre los sabios y maestros del Talmud”; “Sobre las blasfemias contra Cristo y la Santísima Virgen”; “Sobre las blasfemias contra Dios”; “Sobre lo que se dice contra los cristianos”; “Sobre los errores y herejías”; “Sobre la brujería”; “Sobre los sueños”; “Sobre el mundo venidero”; “Sobre el Mesías”; “Sobre las estupideces”; “Sobre las cosas inmorales e impuras”; y “Sobre las fábulas”. Fue esta segunda versión, que también incorporó materiales adicionales de otras fuentes judías, la que condujo a la condena final del Talmud en París en el año 1248.


Texto en latín, introducción en inglés

9782503594934


Talmud--critica e interpretacion
Talmud--Comentarios.


Literatura latino-cristiana--Edad media--colecciones

276(05) 296

Powered by Koha