000 | 03719cam a2200601 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | escdbd | ||
005 | 20220811140019.0 | ||
008 | 090622q15441546 000 0 heb d | ||
040 | _aBDC | ||
080 | _a221 | ||
130 | 0 |
_aBiblia. _pA.T. _lHebreo _934858 |
|
245 | 1 | 1 |
_a[Bíblia Hebraica. _nCol.1, v.2], _pShemu'el = Samuel ; Melakhim = Reges |
246 | 2 | 3 | _aShemu'el |
246 | 1 | 1 | _aSamuel |
246 | 2 | 3 | _aMelakhim |
246 | 1 | 1 | _aReges |
260 |
_a[Parisiis : _bRobertus Stephanus, _c[1544/1546?] |
||
300 |
_a2 partes en 1 vol. ([2]p. en bl., [352] ; [366]p.,[2]p. en bl.) _c16o |
||
500 | _aLa colección completa está formada por 17 partes correspondientes a los libros del A.T.:10 partes con portada completa con datos de impresión y 7 partes con portadilla con titulo de parte sin datos de impresión | ||
510 | 4 |
_aCCBE S. XVI, _cB-1319 |
|
546 | _aTexto en hebreo, títulos en hebreo y en latín | ||
561 | 1 | _3"De la Biblioteca Episcopal de Córdoba" "Del L[do] Caracuel" | |
562 | _bEn la BDC existen dos colecciones incompletas de esta obra, encuadernadas en distinto orden. En esta colección faltan los libros de Josue y Jueces | ||
593 | _aTit. colectivo entre corchetes tomado de lomo. Número de vol. facticio, dispuesto según la disposición y páginación de las partes de cada vol. | ||
594 | _aPrimera parte de tít. de partes transliterados del hebreo. | ||
596 | _aEjem. falto de la portadas con líneas en hebreo con los datos de impresión. La fecha de imp. debe ser entre 1544 y 1546, años entre los que R. Estienne publia lla totalidad del A. T. | ||
597 | _aSing.: [Parte 1]: a-y8 ; [Parte 2]: A-Z8 [Z8 en bl.] | ||
597 | _aCada parte con portadilla própia y sig. continuadas | ||
597 | _aEn las dos portadillas: título paralelo en caracteres hebreos y latín, y marca tip. de imp. | ||
597 | _aTexto y tít. en tip.rashi a línea tirada | ||
597 | _aTítulo en latín de cada parte impreso en pie de pag. del verso de última h. de cada cuadernillo. | ||
597 | _aEn todas las port. sigue a la marca de imp. dos acrósticos en hebreo formados por las iniciales de cada palabra del versículo del salmo 121:2 : "Mi ayuda viene del señor" "creador del cielo y la tierra" | ||
597 | _aTítulo en hebreo de cada parte, enmarcado en orla tip. al principio del texto | ||
597 | _aReclamos en el verso de última h. de cada cuadernillo | ||
599 | _a Frisos xil. con motivos geométricos enmarcando títulos a comienzo de texto de cada parte en caracteres hebreos. | ||
599 | _aMarca tip.de impr. Robert Estienne: Un olivo sobre el que hay una serpiente enroscada y bajo el cual aparece un hombre con una banda con las palabras de Romanos 11:20 “Noli altum sapere, sed time” | ||
630 | 0 | 4 |
_aBiblia. _pA.T. _pSamuel. _989427 _xversión hebrea |
630 | 0 | 4 |
_aBiblia. _pA.T. _pReyes. _989428 _xversión hebrea |
700 | 1 |
_aCaracuel, _ant. pos. _989429 |
|
700 |
_aEstienne, Robert, _d1503-1559, _eimp. _956893 |
||
710 | 2 |
_aBiblioteca Episcopal de Córdoba _c(España), _eant. pos. _930910 |
|
730 | 0 |
_aBiblia. _pA.T. _pSamuel. _lHebreo _989427 |
|
730 | 0 |
_aBiblia. _pA.T. _pReyes. _lHebreo _989428 |
|
752 |
_aFrancia _dParís |
||
999 |
_c48976 _d48976 |