TY - BOOK AU - Groote,Gerard AU - Hofman,Rijcklof AU - Geerardijn,Achilles AU - Baere,G.de AU - Van den Berg,Marinus TI - Gerardi Magni versiones latinae mysticorum T2 - Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis SN - 9782503591353 PY - 2021/// CY - Turnhout PB - Brepols KW - Groote, Gerard, KW - Literatura latino-cristiana KW - Edad Media KW - Colecciones KW - embne KW - Misticismo KW - s.XIV N1 - Incluye referencias bibliográficas (p.[7]-21) e índices (p.[603]-638); CCCM, 172A contiene la editio princeps de dos traducciones latinas realizadas por el reformador eclesiástico neerlandés tardomedieval Geert Grote (Gerardus Magnus, 1340-1384) y una edición revisada de otra traducción, realizada por Anthonius Henrici de Viersen (fl. 1460-1490), Hermano de la Vida Común en Butzbach y colaborador del protohumanista Gabriel Biel. Los textos fuente fueron originalmente compuestos en neerlandés medio por el gran místico brabantino Jan van Ruusbroec (1293-1381) y por Godfried Wevel, uno de sus compañeros canónigos regulares en Groenendaal, cerca de Bruselas, desde 1360 hasta su muerte en 1396. Otra editio princeps completa el volumen: una adaptación en neerlandés medio de Reden der Unterweisung de Meister Eckhart, la principal fuente para Vanden twaelf dogheden de Wevel. Esta adaptación probablemente fue compilada en el entorno de Grote, si no por él personalmente, y aquí se edita como Eyn boeck van der gelatenheit. La publicación de la adaptación de Eckhart por parte de Grote y el análisis convincente que la acompaña pueden significar un cambio radical para la correcta evaluación de la recepción de Eckhart en los Países Bajos y territorios adyacentes en la moderna Alemania occidental durante la Baja Edad Media. Cada uno de los textos editados va acompañado de un apparatus comparatiuus, que indica en detalle todas las discrepancias entre las traducciones y los textos fuente. Largas introducciones completan el volumen ER -